Das hebräische Wort כַּנָּה (knh) bezeichnet einen Trieb oder Schössling einer Pflanze sowie deren Stütze oder Basis.[1] In botanischem Sinne bezieht sich der Begriff auf das Wurzelsystem einer Pflanze, das unter der Erde verbleibt und Nährstoffe aufnimmt, kann aber auch die sichtbaren Teile an der Pflanzenbasis einschließen.[1]
Das Wort tritt in der hebräischen Bibel nur selten auf. Die einzige biblische Belegstelle findet sich in Psalm 80,16[2], wo es in einem metaphorischen Kontext verwendet wird. Dort symbolisiert כַּנָּה Israel als die Wurzel, die Gott selbst gepflanzt hat, und verweist auf Gottes Sohn oder seinen Weinstock.[3]
Etymologisch lässt sich das Wort auf eine Wurzel zurückführen, die „setzen“ oder „stellen“ bedeutet. Dies verbindet כַּנָּה mit dem aramäischen Äquivalent, das die Basis einer Pflanze bezeichnet.[2] Im Neuhebräischen entwickelte sich das Wort weiter und bezeichnete auch technische Gegenstände wie Untergestelle oder Staffeleien.
Die Septuaginta übersetzte dieses hebräische Wort unterschiedlich, was auf die Schwierigkeit hindeutet, den genauen botanischen und metaphorischen Sinn in andere Sprachen zu übertragen. Die Bedeutung oszilliert zwischen dem konkreten botanischen Verständnis einer Pflanzenbasis und ihrer symbolischen Verwendung zur Darstellung von Stabilität und göttlicher Gründung.
[1] Rick Brannan, Hrsg., in Lexham Research Lexicon of the Hebrew Bible (Bellingham, WA: Lexham Press, 2020).
[2] Ernest Klein, „כַּנָּה I“, in A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English, hg. von Baruch Sarel (Jerusalem: Carta Jerusalem; The University of Haifa, 1987), 280.
[3] Warren Baker und Eugene E. Carpenter, in The complete word study dictionary: Old Testament (Chattanooga, TN: AMG Publishers, 2003), 512.